Francesco Valentini

Dizionario portatile italiano - tedesco

(1862)

Ed. di riferimento: 1821

Scheda a cura di Anne-Kathrin Gärtig-Bressan

Autore

Francesco Valentini

Titolo

Dizionario portatile italiano - tedesco

Datazione

1862

Editore

F. A. Brockhaus

Luogo di pubblicazione

Leipzig

Tipologia testo
Nota bibliografica

Per la bibliografia e la storia di questa quarta edizione del dizionario portatile del Valentini, si rinvia alla scheda della prima edizione (Valentini 1821), raggiungibile al link "Ed. di riferimento".
La struttura e il contenuto della quarta edizione originale risultano pressoché identici a quelli della terza (Valentini 1859), il numero delle pagine corrisponde. L’unica differenza sta nell’aggiunta di una brevissima «prefazione della quarta edizione» (Valentini 1862, vol. 1: VIII), che segue quella della terza, nella quale l’autore spiega: «Non avendo trovato da fare in questa quarta edizione che alcune emendazioni convenevoli a un Dizionario portatile, mi sono dato principalmente a una revisione esatta dell’accentuazione delle parole» (ibid.).

Nr volumi: 2
Nr colonne: 3
Valentini, Francesco VEDI
Autore
1789-1862

Una riproduzione digitale del Dizionario portatile italiano - tedesco di Valentini (1862) è consultabile ai seguenti link:

Parte ITA-TED:
https://www.digitale-sammlungen.de/de/view/bsb10588269?page=,1
(provenienza dell’originale: München, Bayerische Staatsbibliothek -- L.lat.f. 516 f-1/2; urn:nbn:de:bvb:12-bsb10588269-7)

Parte TED-ITA:
https://www.digitale-sammlungen.de/de/view/bsb10588270?page=,1
(provenienza dell’originale: München, Bayerische Staatsbibliothek -- L.lat.f. 516 f-1/2; urn:nbn:de:bvb:12-bsb10588270-9)
Altra lingua
Tedesco
Titolo in lingua
Taschen-Wörterbuch der italienischen und deutschen Sprache
Frontespizio

Taschen-Wörterbuch / der / italienischen und deutschen Sprache. / Von / Dr. Francesco Valentini / aus Rom, / Professor der italienischen Sprache und Literatur zu Berlin. / Vierte Original-Auflage. / In zwei Theilen. / […]* / [LOGO DELLA CASA EDITRICE] / Leipzig: / F. A. Brockhaus. / 1862.

[Al posto dell’asterisco, sui frontespizi dei singoli volumi:]

*Vol. 1. (ITA-TED): Erster Theil: Italienisch-Deutsch.

*Vol. 2. (TED-ITA): Zweiter Theil: Deutsch-Italienisch.


DIZIONARIO PORTATILE / ITALIANO - TEDESCO. / DEL DR. FRANCESCO VALENTINI, / ROMANO; / REGIO PROFESSORE DI LINGUA E LETTERATURA A BERLINO. / EDIZIONE QUARTA ORIGINALE, / [LOGO DELLA CASA EDITRICE] / LIPSIA: / F. A. BROCKHAUS. / 1862.

[parti tedesche in Fraktur; frontespizio in lingua italiana solo per la parte italiano-tedesco]

Edizione
Edizione quarta originale
Formato
2 parti in 2 volumi; 12 cm x 17 cm x 5 cm [larghezza x lunghezza x altezza]; 3 colonne per pagina
Nr Pagine
Vol. 1: VIII; 447; Vol. 2: 619
Tipologia
Generale
Parti dell'opera

Vol. 1: ITA-TED; Registro dei più ovvj nomi proprj; Registro de’ più ovvj nomi geografici; Vocabolario mercantile

Vol. 2: TED-ITA; Verzeichniß der gebräuchlichsten Eigennamen; Verzeichniß der gebräuchlichsten geographischen Namen; Kaufmännisches Wörterverzeichniß

Indice esteso

Volume 1:


  • Frontespizio in tedesco (p. II, non num.)
  • Frontespizio in italiano [riferito solo alla I parte] (p. III, non num.)
  • Proemio / Vorwort (pp. V-VIII)
  • Prefazione della quarte edizione (p. VIII)
  • Parte italiana-tedesca (pp. 1-439)
  • Registro dei più ovvj nomi proprj i quali nei due linguaggi diversamente si scrivono e pronunziano (pp. 430-434)
  • Registro de’ più ovvj nomi geografici, i quali diversamente ne’ due linguaggi scritti o pronunziati vengono (pp. 435-440)
  • Vocabolario mercantile (pp. 441-446)
  • Tavola di alcuni segni ed abbreviature che si trovano in questa opera. / Verzeichniß der in diesem Werke vorkommenden Zeichen und Abkürzungen (non num.)

Volume 2:

  • Frontespizio in tedesco (non num.)
  • Frontespizio in tedesco [riferito solo alla II parte] (p. non num.)
  • Deutsch - Italienischer Theil (pp. 1-596)
  • Verzeichniß der gebräuchlichsten Eigennamen, die im Deutschen anders als im Italienischen ausgesprochen oder geschrieben werden (pp. 597-599)
  • Verzeichniß der gebräuchlichsten geographischen Namen, die im Deutschen anders als im Italienischen ausgesprochen oder geschrieben werden (pp. 600-606)
  • Unregelmäßige Zeitwörter der deutschen Sprache nebst ihren Abweichungen von der regelrechten Form (pp. 607-612)
  • Kaufmännisches Wörterverzeichniß (pp. 613-619)

Struttura delle voci

Lemma

- Raggruppamento per sottolemmi: no

- Sillabazione: no


Pronuncia

- Accentazione: sì (es. Aboliziòne; Ab’handlung)

- Indicazione di o ed e italiane aperte/chiuse: sì (es. Pêsca vs. Pésca)


Parti del discorso:


Categorie grammaticali

Nomi

- Genere: (es. Bambino, m.; Braut, f.; si indica anche il genere dei traducenti tedeschi nella parte ITA-TED, es. Abàte, m. Abt, m.)

- Indicazione del genitivo sg. e del nom. pl. per il tedesco: no


Verbi

- Forme irregolari indicate s.v.: sì (part. perf.; per ital. anche 1a pers. sg. del pass. rem. e 1a pers. sg. del pres. per i verbi in -isco)


Formule di struttura: no


Discriminazione di significato sistematica:

a livello paradigmatico (con definizioni per mezzo di sinonimi)
a livello sintagmatico (con marcature diasistematiche; circoscrizione del campo semantico) 


Marcatura diasistematica:

Diacronica (es. *)

Diastratica (es. pop.)

Diatestuale (es. poet.)

Diatecnica (es. T.)

Diafrequente (übl.)


Elementi pluriverbali:

Espressioni polirematiche

Collocazioni

Locuzioni figurate

Proverbi


Esempi: pochi
Inventati


Tipo di caratteri
latino, Fraktur
Biblioteca
Biblioteca di Matematica, Fisica e Informatica, Sezione di Fisica, Bologna
Reperibilità, diffusione
Poco diffuso [4 biblioteca in Italia, cfr. OPAC SBN]

Scheda a cura di

Scheda a cura di
Gärtig-Bressan , Anne-Kathrin - Università degli studi di Trieste - ORCID: 0000-0002-7075-9421
DOI
10.35948/DILEF/Alon/Alon_rec_1117
Copyright
Progetto ALON
Licenza
Ultimo aggiornamento
02/02/2026
Data pubblicazione
03/03/2026
Cita come: Anne-Kathrin Gärtig-Bressan, Francesco Valentini. Dizionario portatile italiano - tedesco (1862), 2026, in Archivio della lessicografia dell’Otto-Novecento (ALON), DOI: 10.35948/DILEF/Alon/Alon_rec_1117.
ELENCO EDIZIONI DESCRITTE
  1. 1821
  2. 1836
  3. 1837
  4. 1859
  5. 1862
Questo sito è stato realizzato ed è ospitato dal Laboratorio di Informatica Umanistica del DILEF – Università degli studi di Firenze