Per la bibliografia e la storia di questa quarta edizione del dizionario portatile del Valentini, si rinvia alla scheda della prima edizione (Valentini 1821), raggiungibile al link "Ed. di riferimento".
La struttura e il contenuto della quarta edizione originale risultano pressoché identici a quelli della terza (Valentini 1859), il numero delle pagine corrisponde. L’unica differenza sta nell’aggiunta di una brevissima «prefazione della quarta edizione» (Valentini 1862, vol. 1: VIII), che segue quella della terza, nella quale l’autore spiega: «Non avendo trovato da fare in questa quarta edizione che alcune emendazioni convenevoli a un Dizionario portatile, mi sono dato principalmente a una revisione esatta dell’accentuazione delle parole» (ibid.).
Taschen-Wörterbuch / der / italienischen und deutschen Sprache. / Von / Dr. Francesco Valentini / aus Rom, / Professor der italienischen Sprache und Literatur zu Berlin. / Vierte Original-Auflage. / In zwei Theilen. / […]* / [LOGO DELLA CASA EDITRICE] / Leipzig: / F. A. Brockhaus. / 1862.
[Al posto dell’asterisco, sui frontespizi dei singoli volumi:]
*Vol. 1. (ITA-TED): Erster Theil: Italienisch-Deutsch.
*Vol. 2. (TED-ITA): Zweiter Theil: Deutsch-Italienisch.
DIZIONARIO PORTATILE / ITALIANO - TEDESCO. / DEL DR. FRANCESCO VALENTINI, / ROMANO; / REGIO PROFESSORE DI LINGUA E LETTERATURA A BERLINO. / EDIZIONE QUARTA ORIGINALE, / [LOGO DELLA CASA EDITRICE] / LIPSIA: / F. A. BROCKHAUS. / 1862.
[parti tedesche in Fraktur; frontespizio in lingua italiana solo per la parte italiano-tedesco]
Vol. 1: ITA-TED; Registro dei più ovvj nomi proprj; Registro de’ più ovvj nomi geografici; Vocabolario mercantile
Vol. 2: TED-ITA; Verzeichniß der gebräuchlichsten Eigennamen; Verzeichniß der gebräuchlichsten geographischen Namen; Kaufmännisches Wörterverzeichniß
Volume 1:
Volume 2:
Lemma
- Raggruppamento per sottolemmi: no
- Sillabazione: no
Pronuncia
- Accentazione: sì (es. Aboliziòne; Ab’handlung)
- Indicazione di o ed e italiane aperte/chiuse: sì (es. Pêsca vs. Pésca)
Parti del discorso: sì
Categorie grammaticali
Nomi
- Genere: (es. Bambino, m.; Braut, f.; si indica anche il genere dei traducenti tedeschi nella parte ITA-TED, es. Abàte, m. Abt, m.)
- Indicazione del genitivo sg. e del nom. pl. per il tedesco: no
Verbi
- Forme irregolari indicate s.v.: sì (part. perf.; per ital. anche 1a pers. sg. del pass. rem. e 1a pers. sg. del pres. per i verbi in -isco)
Formule di struttura: no
Discriminazione di significato sistematica: sì
a livello paradigmatico (con definizioni per mezzo di sinonimi)
a livello sintagmatico (con marcature diasistematiche; circoscrizione del campo semantico)
Marcatura diasistematica: sì
Diacronica (es. *)
Diastratica (es. pop.)
Diatestuale (es. poet.)
Diatecnica (es. T.)
Diafrequente (übl.)
Elementi pluriverbali: sì
Espressioni polirematiche
Collocazioni
Locuzioni figurate
Proverbi
Esempi: pochi
Inventati