In questa edizione del 1883 compare per la prima volta una prefazione firmata dall'editore sia in tedesco sia in italiano. Per un maggiore approfondimento sul paratesto del dizionario di Weber, si rimanda alla scheda dedicata a Weber 1840.
Per la prima volta, in questa edizione del dizionario di Weber è rintracciabile un raggruppamento per sottolemmi sia nella parte ita-ted che in quella ted-ita. Uno dei primi dizionari a usare questo tipo di struttura è quello di Henriette Michaelis: già nella I edizione del 1879-1881 è rilevabile un raggruppamento per sottolemmi. La vicinanza tra la I edizione del dizionario della lessicografa tedesca e questa presa in esame del 1883 può forse farci ipotizzare che in questo caso Weber si sia rifatto a Michaelis.
parte 1
NUOVO / DIZIONARIO / ITALIANO-TEDESCO E TEDESCO-ITALIANO / COMPOSITO / SUI MIGLIORI VOCABOLARII DELLE DUE LINGUE / DA / F. A. WEBER / NUOVA EDIZIONE STEREOTIPA / MIGLIORATA E MOLTO ACCRESCIUTA / PARTE PRIMA / ITALIANO-TEDESCO / LIPSIA / PRESSO OTTONE HOLTZE / 1883 / TORINO, FIRENZE E ROMA / ERMANNO LOESCHER
Neues vollständiges / italienisch-deutsches und deutsch-italienisches / Wörterbuch / Nach den neuesten und besten Quellen bearbeitet / von / F. A. Weber / Neue verbesserte und vermehrte Stereotypausgabe / Erster Teil / Italienisch-deutsch / Leipzig / Verlag von Otto Holtze / 1883 / Turin, Florenz und Rom / Hermann Loescher
parte 2
NUOVO / DIZIONARIO / ITALIANO-TEDESCO E TEDESCO-ITALIANO / COMPOSITO / SUI MIGLIORI VOCABOLARII DELLE DUE LINGUE / DA / F. A. WEBER / NUOVA EDIZIONE STEREOTIPA / MIGLIORATA E MOLTO ACCRESCIUTA / PARTE SECONDA / TEDESCO-ITALIANO/ LIPSIA / PRESSO OTTONE HOLTZE / 1883 / TORINO, FIRENZE E ROMA / ERMANNO LOESCHER
Neues vollständiges / italienisch-deutsches und deutsch-italienisches / Wörterbuch / Nach den neuesten und besten Quellen bearbeitet / von / F. A. Weber / Neue verbesserte und vermehrte Stereotypausgabe / Zweiter Teil / Deutsch-italienisch / Leipzig / Verlag von Otto Holtze / 1883 / Turin, Florenz und Rom / Hermann Loescher
[le parti tedesche sono in Fraktur]
parte 1
parte 2
Lemma
- Raggruppamento per sottolemmi: sì (es. Abbacchi-are… -ato… -atura; Ab’art… -eu… -ung)
- Sillabazione: no
Pronuncia
- Accentazione: non sistematica per i lemmi italiani (es. Báttere); sistematica per i lemmi tedeschi attraverso segni grafici (es. Schlagen)
- Indicazione di o ed e italiane aperte/chiuse: sì, ma non sistematica (es. Però/Fuorchè Crócchio/Frégola)
Parti del discorso: sì
Categorie grammaticali
Nomi
- Genere: sì (es. Frutto, m.; Frucht, f.)
- Indicazione del genitivo sg. e del nom. pl. per il tedesco: no
Verbi
- Forme irregolari indicate s.v.: no
Formule di struttura: no
Discriminazione di significato sistematica: sì
a livello paradigmatico (con definizioni per mezzo di sinonimi; definizioni più ampie)
a livello sintagmatico (con collocatori; marcature diasistematiche; circoscrizione del campo semantico)
Marcatura diasistematica: sì
Diacronica: doppia croce (voce antica, es. Adrieto)
Diastratica: fam. (familiarmente, es. Kammerkätzchen)
Diatestuale: */(poet.) (voce poetica/della Poesia, es. Dattilico)
Diatecnica: (mil.) (militare, es. Arrolamento)
Diafrequente: † (voce poco usata, es. Accidentoso)
Elementi pluriverbali: sì
Collocazioni
Formule di routine
Locuzioni figurate
Proverbi
Esempi: no