Francesco de Mordax

Primo dizionario e frasario di Corrispondenza mercantile, italiano-tedesco

(1860)


Scheda a cura di Pia Carmela Lombardi

Autore

Francesco de Mordax

Titolo

Primo dizionario e frasario di Corrispondenza mercantile, italiano-tedesco

Sottotitolo

Tratto dai migliori e più recenti autori in questa sfera e corredato da due appendici, l'una delle quali contiene una ben ordinata collezione di ragguagli mercantili e l'altra una nomenclatura di merci le più importanti di ambo le lingue.

Datazione

1860

Editore

Libreria Giuseppe Schubart

Luogo di pubblicazione

Trieste

Tipologia testo
Ideazione e carattere dell'opera
Nella prefazione presente nella I edizione del suo dizionario e frasario, Francesco de Mordax lamenta l'assenza in Italia di un'opera di ausilio per la stesura di lettere mercantili indirizzate ai paesi tedescofoni. 
Relazioni commerciali sempre più strette («L'Italia e la Germania stanno fra loro in relazione commerciale troppo stretta», Prefazione, p. III) inducono de Mordax - professore in corrispondenza mercantile italiana e tedesca a Trieste - a redigere il Primo dizionario e frasario di Corrispondenza mercantile, italiano-tedesco, lavoro durato circa dieci anni, come confermato dall'autore stesso.
Diffusione e fortuna

Immaginiamo che il dizionario e frasario di de Mordax abbia avuto diffusione anche al di fuori dell'area di Trieste, poiché la notizia della terza edizione del 1869 compare tra le ultime pubblicazioni presenti presso la Libreria Luigi Pedone Lauriel di Palermo sulla Rivista sicula di scienze, letteratura e arti del gennaio 1870 (p. 384).

Paratesto

Il Primo dizionario e frasario di Corrispondenza mercantile, italiano-tedesco comprende due appendici. L' Appendice I. Ragguagli mercantili contiene tutte le frasi ed espressioni utili «per informare l'amico sullo stato e sui movimenti degli affari, dei prezzi e dei depositi delle merci, nonchè sulle viste e sui risultati delle ricolte e delle fiere» (Prefazione, p. IV).
L'Appendice II. Nomenclatura delle merci è un vocabolario delle merci più diffuse e importanti «che deve conoscere ogni mercante nella sua sfera» (ibidem).

Macrostruttura

Nel dizionario sono presenti come parti del discorso nomi, verbi, aggettivi, preposizioni e avverbi.

Edizioni
Le edizioni del Primo dizionario e frasario di Corrispondenza mercantile, italiano-tedesco sono tre: la prima del 1860; la seconda del 1862 e la terza del 1869.
Nr volumi: 1
Nr colonne: 2
Mordax, Francesco de VEDI
Autore

Una riproduzione digitale del dizionario di Francesco de Mordax (1860) è consultabile al seguente link di Google Books: https://books.google.it/books?id=sSW6AssVfl4C&printsec=frontcover&hl=it&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false

(provenienza dell'originale: Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze)

Opere dell'autore


Altra lingua
Tedesco
Frontespizio

PRIMO / DIZIONARIO E FRASARIO / DI / Corrispondenza mercantile, italiano-tedesco / TRATTO DAI MIGLIORI E PIÙ RECENTI AUTORI IN QUESTA SFERA E CORREDATO / DA DUE APPENDICI, L'UNA DELLE QUALI CONTIENE UNA BEN ORDINATA / COLLEZIONE DI RAGGUAGLI MERCANTILI E L'ALTRA UNA NOMENCLATURA / DI MERCI LE PIÙ IMPORTANTI IN AMBO LE LINGUE / COMPILATO / DA / FRANCESCO DE MORDAX / Maestro di lingua italiana all’i. r. Capo - scuola normale e reale inferiore / TRIESTE / LIBRERIA GIUSEPPE SCHUBART / 1860

Formato
1 volume; 16,5 cm x 22 cm x 3 cm [larghezza x lunghezza x altezza]; 2 colonne per pagina
Nr Pagine
parte unica: IV; 570
Tipologia
Specialistico
Parti dell'opera
parte unica: ITA-TED
Indice esteso
  • Prefazione (pp. III-IV)
  • Dizionario e frasario ITA-TED (pp. 1-486)
  • Appendice I. Ragguagli mercantili (pp. 489-534)
  • Appendice II. Nomenclatura delle merci (pp. 537-570)
Struttura delle voci

Lemma

- Raggruppamento per sottolemmi: no

- Sillabazione: no


Pronuncia

- Accentazione: no

- Indicazione di o ed e italiane aperte/chiuse: no


Parti del discorso: sì, tranne alcune


Categorie grammaticali

Nomi

- Genere: no

- Indicazione del genitivo sg. e del nom. pl. per il tedesco: no

Verbi

- Forme irregolari indicate s.v.: no


Formule di struttura: no


Discriminazione di significato sistematica: sì

a livello paradigmatico (con definizioni per mezzo di sinonimi);

a livello sintagmatico (con esempi); 

con l’uso di segni grafici (asterisco)


Marcatura diasistematica: no


Elementi pluriverbali: no


Esempi: sì

Tratti da documenti autentici (lettere mercantili)

Tipo di caratteri
latino, Fraktur
Biblioteca
Biblioteca consultata: Biblioteca Civica Attilio Hortis di Trieste (inv. PRG 119822)
Reperibilità, diffusione
Poco diffuso [3 biblioteche in Italia, cfr. OPAC SBN]

Scheda a cura di

Scheda a cura di
Pia Carmela Lombardi
Ultima modifica
07/01/2026
ELENCO EDIZIONI DESCRITTE
  1. 1860
  2. 1869
Questo sito è stato realizzato ed è ospitato dal Laboratorio di Informatica Umanistica del DILEF – Università degli studi di Firenze