Immaginiamo che il dizionario di Gambsberg abbia avuto una certa fortuna, poiché si registrano diverse edizioni fino al 1910 circa.
C.F. von Gambsberg-Montecamozzo, Oreste Ferrario, Nuovo dizionario tedesco-italiano ed italiano-tedesco coll’accento segnato per ambe le lingue arricchito di 2000 e più vocaboli relativi all’Industria, al Commercio, alle Ferrovie, ecc. Neues deutsch-italienisches und italienisch-deutsches Wörterbuch mit bezeichneter Betonung für beide Sprachen bereichert durch mehr als 2000 auf Industrie, Handel, Eisenbahnen, etc. Bezug habenden Wörtern, Milano, Oreste Ferrario, 1876.
C.F. von Gambsberg-Montecamozzo, Oreste Ferrario, M.R. Tommasi, Nuovo dizionario tedesco-italiano ed italiano-tedesco coll'accento segnato per ambe le lingue arricchito di 4000 e più vocaboli relativi all'Industria, al Commercio, alle Ferrovie, ecc. Neues deutsch-italienisches und italienisch-deutsches Wörterbuch mit bezeichneter Betonung für beide Sprachen bereichert durch mehr als 4000 auf Industrie, Handel, Eisenbahnen, etc. Bezug habenden Wörtern, Milano, Casa editrice Guigoni, 1899.
C.F. von Gambsberg-Montecamozzo, Nuovo dizionario tedesco-italiano e italiano-tedesco sulle orme di Feller, Maschka, Weber, Milano, Paolo Carrara, 1903.
C.F. von Gambsberg-Montecamozzo, Oreste Ferrario, M.R. Tommasi, Nuovo dizionario tedesco-italiano ed italiano-tedesco coll'accento segnato per ambe le lingue arricchito di 4000 e più vocaboli relativi all'Industria, al Commercio, alle Ferrovie, ecc. Neues deutsch-italienisches und italienisch-deutsches Wörterbuch mit bezeichneter Betonung für beide Sprachen bereichert durch mehr als 4000 auf Industrie, Handel, Eisenbahnen, etc. Bezug habenden Wörtern, Milano, Casa editrice Bietti, 1910.
Gazzetta dei tribunali ossia raccolta di sentenze con note e osservazioni, Genova, Stabilimento tipografico della gazzetta dei tribunali, 1861, pp. 230-232.
NUOVO DIZIONARIO / TEDESCO-ITALIANO / ED / ITALIANO-TEDESCO / COLL'ACCENTO SEGNATO PER AMBE LE LINGUE / ARRICCHITO DI 2000 E PIÙ VOCABOLI / relativi all’Industria, al Commercio, alle Ferrovie, ecc. / COMPILATO PER CURA DEL PROFESSORE / C. F. DI GAMSBERG-MONTECAMOZZO / E DI O. FERRARIO / MILANO / ORESTE FERRARIO / S.a Margherita, e via Silvio Pellico 6, Sotterranei Galleria Nuova / scala 18 / 1876
NEUES / DEUTSCH-ITALIENISCHES / UND / ITALIENISCH-DEUTSCHES / WÖRTERBUCH / MIT BEZEICHNETER BETONUNG FÜR BEIDE SPRACHEN / BEREICHERT DURCH MEHR ALS 2000 / auf Industrie, Handel, Eisenbahnen, etc. Bezug habenden [sic!] Wörtern / VERFASST / VOM PROF. C. F. VON GAMSBERG-MONTECAMOZZO / UND VON O. FERRARIO / MAILAND / BEI ORESTES FERRARIO / St. Margarethengasse, und Silvio Pellico-Gasse in den Untergewölben / der Gallerie Victor Emmanuel, N. 6, Stiege 18 / 1876
parte 1: TED-ITA
parte 2: ITA-TED
parte 1
parte 2
Lemma
- Raggruppamento per sottolemmi: sì, solo per la parte ita-ted (es. Abbagliaménto, -bàglio)
- Sillabazione: no
Pronuncia
- Accentazione: sì (es. An’bieten; Offerìre)
- Indicazione di o ed e italiane aperte/chiuse: sì (es. Cuòre/Bène; Cróce/Benché)
Parti del discorso: sì
Categorie grammaticali
Nomi
- Genere: sì (es. Angst, f.; Ànsia, - sietà, f.)
- Indicazione del genitivo sg. e del nom. pl. per il tedesco: no
Verbi
- Forme irregolari indicate s.v.: no
Formule di struttura: no
Discriminazione di significato sistematica: sì
a livello paradigmatico (con definizioni per mezzo di sinonimi)
a livello sintagmatico (con marcature diasistematiche; circoscrizione del campo semantico)
Marcatura diasistematica: sì
Diacronica: veralt. (antiquato; es. Azzeccàre)
Diastratica: fam. (famigliare; es. Scho’fel)
Diavaluativa/-connotativa: volg. (volgare; es. Tiritèra)
Diatestuale: poet. (poetico; es. Manducàre)
Diatecnica: comm. (commerciale; es. Accettànte)
Elementi pluriverbali: sì
Locuzioni figurate
Esempi: no