Ferdinand Adolf Weber

Nuovo dizionario italiano-tedesco e tedesco-italiano

(1869)

Ed. di riferimento: 1840

Scheda a cura di Pia Carmela Lombardi

Autore

Ferdinand Adolf Weber

Titolo

Nuovo dizionario italiano-tedesco e tedesco-italiano

Sottotitolo

Composito sui migliori vocabolarii delle due lingue

Datazione

1869

Editore

Otto Holtze | Ermanno Loescher

Luogo di pubblicazione

Leipzig | Torino-Firenze

Tipologia testo
Nota bibliografica

Per la bibliografia, la storia, la struttura e le varie edizioni consultare la scheda dedicata a Weber 1840.

Ideazione e carattere dell'opera

Storia editoriale


Diffusione e fortuna


Paratesto


Struttura lemma

Edizioni

Nr volumi: 2
Nr colonne: 3
Weber, Ferdinand Adolf VEDI
Autore

Altra lingua
Tedesco
Titolo in lingua
Neues vollständiges Wörterbuch der italienischen und deutschen Sprache. Nach den besten Quellen bearbeitet von F. A. Weber
Frontespizio

volume 1

NUOVO / DIZIONARIO / ITALIANO-TEDESCO E TEDESCO-ITALIANO / COMPOSITO / SUI MIGLIORI VOCABOLARII DELLE DUE LINGUE / DA / F. A. WEBER / EDIZIONE STEREOTIPA / STAMPA NUOVA / PARTE I. ITALIANO-TEDESCO / LIPSIA / PRESSO OTTONE HOLTZE / 1869 / TORINO E FIRENZE / presso Ermanno Loescher

Neues vollständiges / Wörterbuch / der / italienischen und deutschen Sprache / Nach / den neuesten und besten Quellen bearbeitet / von / F. A. Weber / Stereotypausgabe / Neuer Abdruck / Italienisch-deutscher Theil / Leipzig / Verlag von Otto Holtze / 1869 / Turin und Florenz / bei Hermann Loescher


parte 2

NUOVO / DIZIONARIO / ITALIANO-TEDESCO E TEDESCO-ITALIANO / COMPOSITO / SUI MIGLIORI VOCABOLARII DELLE DUE LINGUE / DA / F. A. WEBER / EDIZIONE STEREOTIPA / STAMPA NUOVA / PARTE II. TEDESCO-ITALIANO / LIPSIA / PRESSO OTTONE HOLTZE / 1869 / TORINO E FIRENZE / presso Ermanno Loescher

Neues vollständiges / Wörterbuch / der / italienischen und deutschen Sprache / Nach / den neuesten und besten Quellen bearbeitet / von / F. A. Weber / Stereotypausgabe / Neuer Abdruck / Deutsch-italienischer Theil / Leipzig / Verlag von Otto Holtze / 1869 / / Turin und Florenz / bei Hermann Loescher


[le parti tedesche sono in Fraktur]

Edizione
Edizione stereotipa. Stampa nuova
Formato
2 volumi; 14 cm x 20,5 cm x 6 cm [larghezza x lunghezza x altezza]; 3 colonne per pagina
Nr Pagine
parte 1: X; 568; parte 2: 722
Tipologia
Generale
Parti dell'opera

volume 1: ITA-TED

volume 2: TED-ITA

Indice esteso

volume 1

  • Vorwort (pp. V-VI)
  • Erklärung der gebrachten Abkürzungen und Zeichen [senza pagina]
  • Erklärung der Abkürzungen in Bezug auf die eigenthümlichen Ausdrücke in der Kunst, den Wissenschaften u. (pp. IX-X)
  • Dizionario ITA-TED (pp. 1-545)
  • Catalogo de’ nomi d’uomini e di donne (pp. 546-549)
  • Vocabolario de’ nomi di nazioni, regni, città, fiume ecc. (pp. 549-559)
  • Catalogo de’ verbi irregolari della lingua italiana (pp. 560-568)

volume 2

  • Dizionario TED-ITA (pp. 1-696)
  • Verzeichnis der männlichen und weiblichen Eigennamen und von ihnen gebildeten Beiwörter (pp. 697-702)
  • Verzeichnis der Namen der Länder, Völker, Städte, Flüsse u., und der von ihnen abgeleiteten Beiwörter (pp. 703-718)
  • Verzeichnis der unregelmäßigen Zeitwörter (pp. 719-722)
Struttura delle voci

Lemma

- Raggruppamento per sottolemmi: no

- Sillabazione: sì, solo per la parte TED-ITA ma non sistematica


Pronuncia

- Accentazione: non sistematica per i lemmi italiani (es. Báttere); sistematica per i lemmi tedeschi attraverso segni grafici (es. Schlagen)

- Indicazione di o ed e italiane aperte/chiuse: sì, ma non sistematica (es. Però/Crócchio; Fuorchè/Frégola)


Parti del discorso:


Categorie grammaticali

Nomi

- Genere: sì (es. Frutto, m.; Frucht, f.)

- Indicazione del genitivo sg. e del nom. pl. per il tedesco: no

Verbi

- Forme irregolari indicate s.v.: no


Formule di struttura: no


Discriminazione di significato sistematica:

a livello paradigmatico (con definizioni per mezzo di sinonimi; definizioni più ampie)

a livello sintagmatico (con collocatori; marcature diasistematiche; circoscrizione del campo semantico) 


Marcatura diasistematica:

Diacronica: doppia croce (voce antica, es. Adrieto)

Diastratica: fam. (familiarmente, es. Kammerkätzchen)

Diatestuale: */(poet.) (voce poetica/della Poesia, es. Dattilico)

Diatecnica: (mil.) (militare, es. Arrolamento)

Diafrequente: † (voce poco usata, es. Accidentoso)


Elementi pluriverbali:

Collocazioni

Formule di routine

Locuzioni figurate

Proverbi

Esempi: no

Tipo di caratteri
latino, Fraktur
Biblioteca
Biblioteca consultata: Biblioteca Universitaria di Padova (coll. 97.d.98/1-2)
Reperibilità, diffusione
Poco diffuso [2 biblioteche in Italia, cfr. OPAC SBN]

Scheda a cura di

Scheda a cura di
Lombardi, Pia Carmela - Università degli studi di Trieste - ORCID: 0009-0004-0287-7612
DOI
10.35948/DILEF/Alon/Alon_rec_1127
Copyright
Progetto ALON
Licenza
Ultimo aggiornamento
17/02/2026
Data pubblicazione
03/03/2026
Cita come: Pia Carmela Lombardi, Ferdinand Adolf Weber. Nuovo dizionario italiano-tedesco e tedesco-italiano (1869), 2026, in Archivio della lessicografia dell’Otto-Novecento (ALON), DOI: 10.35948/DILEF/Alon/Alon_rec_1127.
Questo sito è stato realizzato ed è ospitato dal Laboratorio di Informatica Umanistica del DILEF – Università degli studi di Firenze