Paolo Carboni

Dizionario tecnico-scientifico italiano-tedesco

(1970)

Ed. di riferimento: 1965

Scheda a cura di Giulia Pedrini

Autore

Paolo Carboni

Titolo

Dizionario tecnico-scientifico italiano-tedesco

Sottotitolo

Chimica, Elettrotecnica, Fisica, Geografia, Matematica, Meccanica, Medicina, Scienze Naturali, Tecnologie varie, Veterinaria

Datazione

1970

Editore

Casa Editrice Prof. Riccardo Pàtron

Luogo di pubblicazione

Bologna

Tipologia testo
Nota bibliografica

Non siamo a conoscenza di studi sul dizionario. Per alcune opere dell'autore si rimanda alla scheda della prima edizione del dizionario.

Ideazione e carattere dell'opera
Nella prefazione, Carboni sottolinea che quest’opera rappresenta il proseguimento del dizionario Carboni (1965). Mentre quest’ultimo includeva solo la direzione linguistica tedesco-italiano, il presente dizionario presenta i lemmi in italiano e i relativi traducenti tedeschi.
Questa seconda parte non era però prevista inizialmente nel progetto del Carboni: è stata ideata solo successivamente, «[c]edendo alla richiesta dell’Editore, determinata a sua volta da desideri e suggerimenti pervenutigli da più parti» (Carboni 1970: V) anche alla luce del fatto che il primo dizionario era stato «accolto con molto favore nel mondo tecnico e scientifico» (ibid.).
Nella preparazione di questo secondo dizionario, Carboni ha inteso conservare «il medesimo carattere chimico-medico-naturalistico proprio della prima parte» (ibid.), motivo per cui i termini presentati riguardano perlopiù la chimica, la medicina, la zoologia e la mineralogia. Accanto a queste discipline ne sono però state trattate anche altre: nella prefazione si menzionano l’elettrotecnica, la fisica, la geografia, la geologia, la matematica, la meccanica, la veterinaria e tecnologie tra le più diffuse, quali quella tessile e del cuoio. Da questo ampliamento deriva il titolo che, rispetto al dizionario del 1965, è stato modificato: mentre il riferimento a chimica, fisica, medicina, scienze naturali e tecnologie varie è presente in entrambi i dizionari, solo nel secondo si elencano anche elettrotecnica, geografia, matematica, meccanica e veterinaria. Ciò non toglie che l’interesse primario del Carboni resta la chimica: nella pagina che presenta la lista di abbreviazioni, infatti (Carboni 1970: VI), si segnala che «[d]ato il carattere prevalentemente chimico dell’opera, l’abbreviazione Chim. viene usata solo per quei termini la cui appartenenza alla Chimica può non risultare del tutto evidente».
Nella compilazione del dizionario, l’obiettivo dell’autore era quello di colmare le lacune lessicografiche in queste discipline: «[n]el campo così delimitato che, accanto ad altre branche, comprende la Chimica, per la quale si hanno solo Vocabolari assai antiquati delle due lingue qui prese in considerazione, e le Scienze Naturali Botanica, [sic] (Mineralogia e zoologia) per le quali non esistono Dizionari specializzati, si spera che questa opera, la quale ha richiesto oltre tre anni di paziente lavoro, avrà raggiunto un livello adeguato all’odierno sviluppo delle singole branche trattate» (ibid.). In questo computo probabilmente non prende in considerazione il proprio dizionario di chimica (Carboni 1956a) per via della sua quantità di lemmi piuttosto limitata. 
Nr volumi: 1
Nr colonne: 2
Carboni, Paolo VEDI
Autore

Dalla dedica presente nel dizionario Carboni (1956a) si deduce che Paolo Carboni sia il nipote del noto latinista Giuseppe Carboni, autore del celeberrimo Campanini-Carboni (1911) per la lingua latina.
Si tratta inoltre di un esperto di chimica.

L’opera non è consultabile in rete.
Altra lingua
Tedesco
Frontespizio
Dott. Prof. PAOLO CARBONI / DIZIONARIO / TECNICO - SCIENTIFICO / ITALIANO - TEDESCO / Chimica, Elettrotecnica, Fisica, Geografia, Matematica, / Meccanica, Medicina, Scienze Naturali, Tecnologie varie, /Veterinaria / [logo] / CASA EDITRICE PROF. RICCARDO PÀTRON / BOLOGNA 
Edizione
[II]
Formato
1 singolo volume 16,5 cm x 21,2 cm x 5 cm [larghezza x lunghezza x altezza]; 2 colonne per pagina
Nr Pagine
752
Tipologia
Specialistico
Parti dell'opera
ITA-TED
Indice esteso
• [Dedica] (non num.)
• Frontespizio (non num.)
• Verso del frontespizio (non num.)
Prefazione (non num.)
• ABBREVIAZIONI USATE NEL TESTO (non num.)
• [Occhiello] Dizionario tecnico - scientifico italiano - tedesco (non num.)
• Lemmario (pp. 1-752)
• Finito di stampare (p. 753, non num.)
Struttura delle voci

Lemma

- Raggruppamento per sottolemmi: sì, senza ripetizione (follicolare, agg. follikular, follikelartig, Follikel||, agg.

cellula follicolare, Follikel||zelle, f.

cisti –, ~zyste, f.

cordone –, ~strang, m.

- Sillabazione: no


Pronuncia

- Accentazione: no

- Indicazione di o ed e italiane aperte/chiuse: no

- Trascrizione IPA: no


Parti del discorso:


Categorie grammaticali

Nomi

- Genere: sì (mucillaggine, f.)

- Indicazione del genitivo sg. e del nom. pl. per il tedesco: no

Verbi

- forme irregolari indicate s.v.: no


Formule di struttura: no


Discriminazione di significato sistematica: sì
a livello sintagmatico (con marcature diasistematiche)

Marcatura diasistematica:

Diatecnica (Med.)


Elementi pluriverbali:

Collocazioni

Espressioni polirematiche


Esempi: no

Fonti e persone citate
Nessuna fonte o persona citata.
Tipo di caratteri
latino
Biblioteca
Biblioteca della Scuola di lingue (Trieste)
Reperibilità, diffusione
Diffuso [21 biblioteche in Italia, 23 se si calcolano alcune biblioteche dove il vol. 1 e 2 sono indicati assieme, cfr. OPAC SBN]
Note
Si tratta del proseguimento del dizionario Carboni 1965 (tedesco-italiano), il quale però inizialmente non prevedeva l’inserimento di questa direzione linguistica (cfr. campo ideazione e carattere dell’opera). Anche il titolo è diverso, dal momento che sono stati inseriti termini appartenenti a ulteriori ambiti delle scienze naturali. Per questo motivo è stato deciso di creare una scheda a sé per questo dizionario. 

Scheda a cura di

Scheda a cura di
Giulia Pedrini
Ultima modifica
05/01/2026
ELENCO EDIZIONI DESCRITTE
  1. 1965
  2. 1970
Questo sito è stato realizzato ed è ospitato dal Laboratorio di Informatica Umanistica del DILEF – Università degli studi di Firenze